vendredi 3 mai 2013

B2-1- Le discours indirect




Le discours indirect



Les changements du discours rapporté:

-Les guillemets ( " " ) et les deux points ( : ) disparaissent.
-Les phrases énonciatives sont introduites par "que". Cette conjonction doit être répétée pour chaque nouvelle proposition subordonnée.
-Les phrases interrogatives simples sont introduites par "
si".
-
Les pronoms interrogatifs (où, quand, comment...) du discours direct sont maintenus dans le discours rapporté.
-Les pronoms personnels et les adjectifs possessifs changent et prennent la forme de la personne à qui ils se rapportent.
-La terminaison verbale du verbe conjugué prend la forme du nouveau sujet.



 


-Il se caractérise par l'emploi d'une phrase introductrice comme il dit que, elle dit que: Il dit qu'il reviendra dans l'heure. Elle dit de l'appeler plus tard.
 
-Il transforme l'impératif du discours direct en une phrase infinitive: Parlez moins fort. Il a dit de parler moins fort.
 
-Il entraîne des changements de pronoms personnels ou possessifs, et d'adjectifs possessifs: Vous viendrez avec vos amis? Il veut savoir si nous viendrons avec nos amis.

-Les formules introductrices peuvent entraîner des transformations au niveau des modes: Je promets que je le ferai. Je promets de le faire. Il ordonne de le faire. Il ordonne que tu le fasses.



La concordance des temps dans le discours indirect

-Quand le verbe qui introduit le discours indirect est au présent ou au futur, il n'y a pas changement de temps dans le passage du discours direct au discours indirect:
Je n'ai pas pris le journal qui était sur la table.
Il affirme qu'il n'a pas pris le journal qui était sur la table.
Si tu lui demandes, il te dira qu'il n'a pas pris le journal qui était sur la table.

-Quand le verbe qui introduit le discours indirect est à un temps du passé, le changement de temps dans le passage du discours direct au discours indirect se fait selon les règles de la concordance des temps:

Présent
Imparfait (simultanéité)
Passé composé
Plus-que-parfait (antériorité)
Futur proche
Aller à l'imparfait + infinitif (postériorité)
Passé récent
Venir à l'imparfait + infinitif (antériorité)
Futur
Conditionnel (postériorité)
Imparfait
Imparfait (simultanéité)
Plus-que-parfait
Plus-que-parfait (simultanéité)
Conditionnel
Conditionnel (simultanéité)
Je reçois beaucoup de visites. Il a dit qu'il recevait beaucoup de visites.
J'ai reçu beaucoup de visites. Il a dit qu'il avait reçu beaucoup de visites.
Je vais recevoir beaucoup de visites. Il a dit qu'il allait recevoir beaucoup de visites.
Je viens de recevoir beaucoup de visites. Il a dit qu'il venait de recevoir beaucoup de visites.

Je recevrai beaucoup de visites. Il a dit qu'il recevrait beaucoup de visites.
Je recevais beaucoup de visites. Il a dit qu'il recevait beaucoup de visites.
Je n'avais pas reçu beaucoup de visites. Il a dit qu'il n'avait pas reçu beaucoup de visites.
J'aimerais recevoir beaucoup de visites. Il a dit qu'il aimerait recevoir beaucoup de visites.



Les expressions de temps

-Elles subissent un changement dans le passage du discours direct au discours indirect quand le verbe qui introduit le discours indirect est au passé:
L'année dernière quand il était passé par Paris, il m'avait téléphoné et m'avait dit: "Je pars pour Londres demain mais je serai de retour dans huit jours."
Il m'avait dit qu'il partait pour Londres le lendemain mais qu'il serait de retour huit jours plus tard.
 
aujourd'hui - ce jour-là
ce matin / ce soir - ce matin-là / ce soir-là
en ce moment - à ce moment-là
hier - la veille
avant-hier - l'avant-veille
demain - le lendemain
après-demain - le surlendemain
le mois prochain - le mois suivant / d'après
l'année dernière - l'année précédente / d'avant
il y a deux semaines - deux semaines plus tôt
dans huit jours - huit jours plus tard
 
-Les expressions de temps ne subissent pas de changement dans le passage du discours direct au discours indirect s'il y a un rapport avec le présent:
Je passerai te chercher demain vers 11 heures. Il m'a téléphoné ce matin pour me dire qu'il passerait me chercher demain à 11 heures.
Mais: Il m'a téléphoné il y a un mois pour me dire qu'il passerait me chercher le lendemain à 11 heures.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire